«Varvassena», ένα... Γαλλικό μυθιστόρημα για το χωριό μας!

Το εξώφυλλο του μυθιστορήματος "Varvassena" του συγγραφέα Jean Charvy (φωτογραφίες από το διαδίκτυο).


  Δεν έχουμε ένα άσημο, ούτε ένα αδιάφορο χωριό. Όμως, πέραν των ιστορικών αναφορών που κατέστησαν τη Βαρβάσαινα γνωστή στο πανελλήνιο, γνωρίζατε ότι το χωριό μας έχει γίνει μυθιστόρημα και μάλιστα εκδομένο μόνο στη Γαλλική γλώσσα;

 Πρόκειται για μια πραγματικότητα που έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το χωριό μας. Το 1995 εκδόθηκε στη Γαλλία το μυθιστόρημα του συγγραφέα Jean Charvy με τον τίτλο «Varvassena». Πρόκειται για ένα μυθιστόρημα με αστυνομική πλοκή, που χρονολογικά τοποθετείται κάπου στη δεκαετία του 60. Η υπόθεση, όπως αναφέρεται στην περίληψη του οπισθόφυλλου, στρέφεται γύρω από έναν ξένο, κομψά ντυμένο επισκέπτη στο χωριό Βαρβάσαινα, η παρουσία του οποίου πυροδοτεί παλιά μίση, μνησικακίες, ζήλιες, που αναστατώνουν την ήρεμη μέχρι τότε ζωή στο χωριό, «αφήνοντας μια μυρωδιά αίματος», όπως αναφέρει η περίληψη, μεταφρασμένη από την Γαλλική γλώσσα: «Όλα αυτά έχουν κλονίσει το εύθραυστο οικοδόμημα μιας κοινότητας που είχε καταφέρει να ζει ήρεμα κατά το παρελθόν. Το χωριό Βαρβάσαινα, ποτέ δεν θα είναι ίδιο ξανά...», αναφέρεται στην περίληψη.

  Για το βιβλίο, δεν παρέχονται αρκετές πληροφορίες στο διαδίκτυο, ωστόσο φαίνεται ότι αριθμεί 300 τουλάχιστο σελίδες. Αυτό που προσδίδει στο βιβλίο ιδιαίτερο ενδιαφέρον, είναι οι δύο σπάνιες μεταξοτυπίες, αριθμημένες και υπογεγραμμένες από έναν πασίγνωστο καλλιτέχνη - σκιτσογράφο, διεθνούς φήμης δημιουργό κόμικ, τον André Juillard, οι οποίες περιέχονται ξεχωριστά.

  Στη μια μεταξοτυπία εικονίζεται μια κοπέλα που περπατά σ’ ένα χωματόδρομο, μ’ ένα αυτοκίνητο να κατευθύνεται προς κάποιο χωριό που βρίσκεται σε μια κατάφυτη πλαγιά. Αν και η απεικόνιση δεν είναι απολύτως πιστή (πιθανόν να περιγράφτηκε δια ζώσης στον εικονογράφο) με την εκκλησία αρκετά διαφορετική, είναι πολύ κοντά στην εικόνα της Βαρβάσαινας.


  Η άλλη μεταξοτυπία απεικονίζει μια κλασική εικόνα του χωριού: ένα καφενείο με ένα δέντρο, τους θαμώνες χωρικούς αριστερά, έναν ξανθό άνδρα όρθιο και μια κοπέλα καθιστή, δεξιά. Πολύ μοιάζει η συγκεκριμένη σκηνή με το καφενείο «Ο Ρήγας» στην πλατεία της Βαρβάσαινας, όταν αυτό λειτουργούσε, πριν από δεκαετίες, με τις πανέμορφες μουριές του.


  Δεν γνωρίζουμε αν το βιβλίο αυτό είχε εμπορική επιτυχία, ή πόσοι Γάλλοι ή Γαλλόφωνοι πολίτες το έχουν διαβάσει. Σε κάθε περίπτωση, σημασία έχει ότι η Βαρβάσαινα αποτέλεσε πηγή έμπνευσης για έναν ξένο συγγραφέα και το αποτέλεσμα είναι το ομώνυμο μυθιστόρημα, που περιποιεί τιμή για το χωριό μας. Είναι πολύ πιθανό το μυθιστόρημα να αποτελεί βιωματική εντύπωση του συγγραφέα και καλό θα ήταν να "ακονίσουν" τη μνήμη τους οι παλαιότεροι Βαρβασαιναίοι, μήπως θυμηθούν κάποιον Γάλλο συγγραφέα στο χωριό, τη δεκαετία του ’60, που άκουγε στο όνομα "Ζαν".

  Αν και σπάνιο, πλέον, το βιβλίο ενδεχομένως να διατίθεται ακόμη σε ορισμένες ιστοσελίδες διεθνούς εμπορικής δραστηριότητας (Amazon, Ebay κλπ). Το βιβλίο «Varvassena» θα μπορούσε να αποκτηθεί από την Κοινότητα για να περιέλθει στο αρχείο της Κοινοτικής Βιβλιοθήκης. Επίσης, με την άδεια του συγγραφέα, ίσως θα μπορούσε το μυθιστόρημα να μεταφραστεί σε μια ειδική έκδοση στα Ελληνικά, ώστε να το αγοράσουμε και να το διαβάσουμε όλοι. 

Ποιος Βαρβασαιναίος, άραγε, δεν είναι περίεργος να διαβάσει ένα τέτοιο μυθιστόρημα για το χωριό του;

Χρήστος Βορλόκας

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Τα επαγγέλματα στη Βαρβάσαινα πριν από έναν αιώνα

Το λιοντάρι της Βαρβάσαινας: ένα εντυπωσιακό άγαλμα του 4ου αι. π.Χ.